Констанс О`Бэньон - Плащ и мантилья
– Ты закажешь выпивку, но пить будешь медленно. Понял?
В темных глазах юноши мелькнуло разочарование.
– Хорошо, папа, – удрученно отозвался Томас.
– Если тебе придется задержаться в салуне, ты не должен вызывать подозрения. Закажи вторую порцию, но только сделай вид, что пьешь. Твоя мама вырвет мне сердце, если ты вернешься пьяным.
– Ладно, папа, я выпью только одну порцию.
Взгляд Алехандро смягчился.
– Будь осторожен. Я бы поехал сам, но меня там все знают и не станут говорить при мне так свободно, как при тебе.
– Я постараюсь все узнать. Какую лошадь мне взять?
– Надень свое седло на серого жеребца, Томас, – сказал Ноубл. – Теперь он твой.
Глаза молодого испанца расширились. Недоверие в его взгляде сменилось радостью.
– Я буду хорошо заботиться о нем, хозяин! – воскликнул он и положил седло на спину серого коня.
– Неужели тебе больше нечего сказать хозяину? – упрекнул его отец. – Ты забыл о хороших манерах!
Томас быстро сорвал с головы сомбреро.
– Благодарю вас, хозяин.
Ноубл засмеялся и похлопал молодого испанца по спине.
– Я уверен, ты отработаешь этот подарок, Томас. Следуй советам отца. Не привлекай к себе внимания и держи глаза и уши открытыми. А главное, не забывай о собственной безопасности.
Томас вскочил в седло, гордо вскинув голову.
– Я не подведу вас, хозяин!
Ноубл и Алехандро смотрели вслед молодому человеку.
– Таким сыном можно гордиться, Алехандро.
– Да, хозяин. Моя Маргрета подарила мне пятерых.
– Я тоже хотел бы иметь сына, – вздохнул Ноубл.
Старший вакеро прищурился:
– А как насчет сеньориты Рейчел?
– Неужели это так заметно? – нахмурился Ноубл.
– Я слишком долго знаю вас, хозяин. Никогда еще я не видел, чтобы вы так бегали за женщиной.
– Тогда пожалей меня, Алехандро, потому что легче приручить дикую кошку, чем завоевать Рейчел Ратлидж.
– Но чтобы жениться на такой женщине, стоит похлопотать.
– Кто бы ни стал ее мужем, помоги ему бог, так как он не будет знать ни дня покоя.
– Да, – согласился Алехандро, который хорошо знал, что даже в счастливом браке жена далеко не всегда подчиняется мужу. – Когда мужчина влюбляется в строптивую женщину, он нуждается в божьей помощи. – Он посмотрел в глаза хозяину. – Вы боитесь, что ей грозит опасность?
Ноубл кивнул:
– И у меня есть на то основания.
* * *Рейчел стояла в коридоре гостиницы, стараясь не замечать пропитавшего все вокруг зловония. Ее не удивляло, что Харви выбрал подобное заведение. Внизу сидело несколько полуодетых женщин, а портье с подозрением уставился на нее, когда она назвалась сестрой Харви.
Зеб шагнул вперед и постучал в дверь. Внутри послышался какой-то звук, но ответа не последовало. Зеб постучал снова – с тем же результатом.
Рейчел выпятила подбородок и набрала воздух в легкие.
– Отойди в сторону, Зеб! – приказала она.
– Что вы делаете, мисс Рейчел? Мы знаем, что Харви там, но он не откроет вам. Нам нужно подождать внизу, а еще лучше – в симпатичном маленьком отеле напротив, пока он выйдет. Ему же надо будет что-нибудь поесть.
– Я сказала, отойди, – повторила Рейчел.
Зеб подчинился, стараясь держаться поближе на случай неприятностей.
Непрочный замок поддался от одного удара ногой. Дверь открылась, и Рейчел шагнула внутрь. Харви лежал на скомканной постели, дрожащей рукой направив револьвер на непрошеную гостью.
– Вы?! – воскликнул он, судорожно глотнув. – Что вы здесь делаете?
Не обращая внимания на оружие, Рейчел посмотрела в маленькие алчные глазки Брискала.
– Все очень просто, Харви. У меня имеются вопросы, а у тебя – ответы на них.
Харви с опаской покосился на дверь:
– Он с вами?
– Кто?
– Этот испанский ублюдок.
– Нет. Со мной только Зеб, Харви. Чего ты боишься?
– Не вас.
– Я хочу задать тебе несколько вопросов. – Рейчел подошла ближе. – Мне нужно знать, на кого ты работаешь.
– Я не обязан вам отвечать! Убирайтесь отсюда. В комнату вошел Зеб и встал между Рейчел и Харви.
– На твоем месте я сообщил бы ей то, что она хочет знать. Если мисс Рейчел разозлить, она становится очень опасной. Впрочем, ты и твои дружки убедились в этом в городе в тот день. Так что выкладывай все и будь повежливее. Мисс Рейчел – леди.
Харви облизнул губы:
– Я мог бы застрелить вас обоих и заявить, что это была самозащита. Вы вломились ко мне в комнату…
Угроза не обескуражила Зеба.
– Ты можешь пристрелить меня, но не успеешь увидеть моей крови. Мисс Рейчел не дает промаха.
Харви сполз с кровати и опустил револьвер. Казалось, он весь съежился.
– Я не хотел убивать вас, мисс Рейчел.
– Кто нанял тебя, Харви? – Рейчел встала рядом с Зебом.
– Это был… – Внезапно его глаза, устремленные на дверь, расширились от ужаса. – Нет-нет! Я не собирался ничего ей говорить! Не стре…
Грянул выстрел. Тело Харви обмякло и медленно опустилось на пол.
Обернувшись, Рейчел увидела высокого мужчину, стоящего в дверном проеме. Его рот злобно кривился, а в правой руке он сжимал дымящийся револьвер. Это был тот самый рыжий громила, который напал на Ноубла в тот день в Таскоса-Спрингс.
Ред ухмыльнулся:
– Не жду от вас благодарности, маленькая леди, но я спас вам жизнь. У Харви был револьвер.
Рейчел быстро опустилась на колени рядом с Брискалом.
– Кто нанял тебя, Харви? – крикнула она, вцепившись в его рубашку. – Говори!
Харви попытался что-то сказать, но изо рта у него потекла тонкая струйка крови, а глаза закатились. В следующее мгновение тело его дернулось, напряглось и застыло. Он был мертв.
Рейчел медленно поднялась и повернулась к Реду:
– Вы нарочно застрелили его, так как не хотели, чтобы он рассказал, на кого работает.
Ред отбросил притворство:
– Верно. Ну и что из этого? Мне нечего бояться: вы оставили ваше оружие на полу возле бедняги Харви. – Он ухмыльнулся. – А за вами должок, маленькая леди. По вашей вине я скверно выглядел, а мне не нравятся люди, которые делают из меня идиота на глазах у всех.
Зеб шагнул вперед, подняв револьвер.
– Ты забыл обо мне!
Ред выстрелил так быстро, что застиг старика врасплох. Рейчел вскрикнула, видя, как Зеб падает на пол, уронив револьвер. Слезы потекли у нее из глаз, когда она опустилась на колени возле старика и коснулась его лица.
– Зеб, Зеб! Зачем ты это сделал?..
При виде темного пятна на его рубашке Рейчел охватила ярость. Быстро оторвав полосу ткани от нижней юбки, она прижала ее к ране. Рейчел не знала, насколько серьезно пострадал Зеб, но он не должен был умереть!
Луч солнца, проникнув сквозь грязное окно, упал на лицо старика. Он попытался подняться, но Рейчел удержала его.